"EngЛИШЬ ДЛЯ ТЕХ, КТО ХОЧЕТ ГОВОРИТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ БЕЗ РУССКОГО АКЦЕНТА" В. Шевар де Нидзе
Страница 1 2 3 4
Наконец мы добрались и до гласных. Сразу за транскрипцией стоят русские слова, в которых есть похожий русский звук, а рядом - примеры с английскими словами (но не перевод). Не забудьте, две точки (:) справа от знака напоминают, что звук следует немного потянуть:
| [i] | игла | big |
| [i:] | и:вушка | sea |
| [e] | эти | pen |
[ ] | дя(э)тел | cat |
[ ] | сам | gun |
| [a:] | ба:лка | bark |
|
[ ] | бок | dog |
[ ] | по:лка | ball |
[ ] | тугой | put |
| [u:] | у:голь | boom |
| [з:] | Гёте | girl |
[ ] | почет | letter |
|
В гласных, которые вы сейчас будете проговаривать, постарайтесь второй звук произносить менее отчетливо, чем первый, но так, чтобы два гласных слышались как единый звук.
| [ei] | бей | bay |
| [ai] | бай | buy |
[ ] | бой | boy |
[ ] | пауза | pout |
|
[ ] | клоун | note |
[ ] | диалог | deer |
[ ] | дуэлянт | doer |
[ ] | геология | bear |
|
|
Кстати, в следующих главах, наряду с английской транскрипцией, в скобках я буду давать еще и русский вариант транскрипции, чем, безусловно, навлеку на себя гнев фонетистов, методистов и других языковедов-лингвистов, которые это совершенно не приемлют. Признаюсь, я тоже против написания английских слов русскими буквами, а потому удовольствие это продлится недолго, только до того момента, пока вы не начнете читать первую главу о звуках.
| |  |
И в заключение несколько слов о квадратных скобках, которые многим почему-то не нравятся. На самом деле, есть очень простое объяснение, почему английские звуки заключены в скобки. Английские звуки, в отличие от русских, произносятся гораздо энергичнее (подробнее об этом вы узнаете в следующих главах). Поэтому, чтобы хоть как-то сдерживать их энергию, ставят скобки. Почему квадратные? Наверно, такая конструкция надежнее.
ВЫВОД. Не ленитесь, начинайте учить английский с Транскрипции. Это не сложно, зато, читая слова в Транскрипции, вы будете запоминать их гораздо быстрее, и главное - научитесь их правильно произносить.
ДЛЯ ЛЮБОЗНАТЕЛЬНЫХ. Для тех, кто привык пользоваться словарями, изданными в России, привожу знаки транскрипции, используемые в них, но которые отличаются от новой современной международной транскрипции. Эти изменения в основном коснулись только гласных звуков:
| старое обозначение | | новое обозначение |
dog  | => |  |
girl : | => | з: |
| put u | => |  |
| go ou | => |  |
| loud au | => |  |
tour u | => |  |
baer   | => |  |
НЕ ДЛЯ ЛЕНИВЫХ.Какое из двух русских слов соответствует выделенному слову со знаком транскрипции? Если вы уверены, то не поленитесь обвести его. В качестве подсказки используйте примеры из главы "Боже мой! Что за звуки!"
Страница 1 2 3 4
|